Infographic Template Galleries

Created with Fabric.js 1.4.5 Fuentes útiles para el traductor de textos especializados start from scratch[clears the canvas] Fuentes terminológicas: Facilitan la información sobre los términos especializados. - Glosarios - Diccionarios especializados - Bases de datos terminológicas Documentación especializada: Conjunto de conocimientos sobre una determinada disciplina. - Enciclopedias - Textos paralelos - Artículos de investigación Fuentes bibliográficas: Brindan la información sobre la documentación en cada especialidad. - Repertorios bibliográficos - Catálogos de bibliotecas Integrantes:De Sousa, Marzia V-19.966.427Escobar, Raquel Gil, Laurenis V-19.238.230 Pereda, Thaignée V-18.795.537 Glosario multilingüe de la Unión Europeahttp://europa.eu/legislation_summaries/glossary/index_es.htmGlosario del Fondo Monetario Internacional EN-EShttp://www.imf.org/external/np/term/esl/pdf/glossarys.pdfGlosario legal http://thelawdictionary.org/Diccionario de informática en ingléshttp://foldoc.org/Glosario multilingüe sobre electrotecniahttp://www.electropedia.org/Multilingual Chemical Terminologyhttp://echa-term.echa.europa.eu/ DocuTradSohttp://www3.uva.es/docutradso/Panace@http://www.medtrad.org/panacea.htmlTerminómetro http://www.unilat.org/DTIL/Terminologie/Terminometro/1957The Journal of Specialised Translation.https://www.stjerome.co.uk/tsa/journal/635/Enciclopedia internacional de rehabilitación inglés-español-francés: http://cirrie.buffalo.edu/encyclopedia/en/contents/Manual de estilo inglés americano: http://www.tameri.com/edit/style.html GITRADhttp://www.gitrad.uji.es/ca/node/2254Cambridge University Press http://journals.cambridge.org/action/browseJournalsAlphabetically?sessionId=6C9A5FA448EC8B7D58085E255AF05E65.journalsThe Library of Congress http://catalog.loc.gov/vwebv/searchBrowseAna B. Martínez y Emilio Ortega http://www.trans.uma.es/pdf/Trans_10/t10_171-180_ABMartinez.pdfAULAINT http://aulaint.es/index.php/es/biblioteca-digital-2/bases-de-datos Un traductor puede desarrollar cada una de sus competencias a través de la documentación. Ésta lo ayuda a adquirir conocimientos sobre el campo temático, dominar la terminología y obtener información sobre las normas de funcionamiento del género. El dominio de la documentación como herramienta de trabajo ayuda al traductor a conocer las referencias disponibles, cómo utilizarlas y saber aplicar una metodología adecuada para localizar, acceder y evaluar las fuentes de información apropiadas, bien sea: Terminológica, Especializada o Bibliográfica. Hoy en día el traductor cuenta con una gran variedad de recursos en línea. A continuación algunos ejemplos:
Create Your Free Infographic!